|
anecdote
|
Dans une traduction d'un document ancien de 1450 en occitan, le traducteur a écrit : achat de 100 pieds de chèvre.
Il a été corrigé par un autre traducteur plus perspicace et confirmé par : achat de 100 pieux de chêne. |
|
|
|
Re:anecdote
|
| A moins que 100 pieds de chèvre soit égal à 25 chèvres !!!!! |
|
|
|
Re:anecdote
|
C'est oublier que le pied de chèvre était l'expression pour ce que nous appellons le pied de biche.
Le premier traducteur ne s'est peut-être pas trompé, il faudrait voir le texte en oc. |
|
|
|
Re:anecdote
|
Pour JM Labat :
en effet en occitan il ne peut y avoir de confusion entre pied et pieu et entre chèvre et chêne.
je pense plutôt que c'est la personne qui a tapé la liste de l'inventaire de la série FF qui a fait cette confusion. |
|
|